Pinsamma språkförbistringar
Det första polska ordet jag lärde mig när jag kom till Polenlandet för snart tre år sedan var "goddag". Det är så man hälsar på folk rent generellt.
Men nu har jag lärt mig att när man känner någon lite bättre så säger man ett helt annat ord, typ "hej". Men bara med sina vänner.
Så nu har vi övat på det ordet här på morgonkvisten. Kändes helt ok. Tills maken visade hur man uttalar siffran sex (Google översätt med ljud är en superbra lärare).
Och nu ger jag upp.
Hej och sex låter i princip exakt likadant! Ja, bortsett från en pytte-pytte-liten tonförändring.
Aldrig i livet att jag kommer säga "hej" till folk. Jag vet att jag garanterat kommer betona det fel och istället säga "sex". Och vad kan vara gräsligare än att skina upp och ropa "sex" när man ser en polack man känner??? Kan faktiskt inte tänka mig så mycket värre saker.
Eller jo... När jag tänker efter finns det faktiskt en situation som kan bli mer pinsam. Det är om jag står vid glasskiosken och beställer en "mjukglass" med fel betoning. Och nä, jag tänker INTE berätta hur fel det kan bli då. Nöjer mig bara med att konstatera att jag beställt min sista "Lody" på polska.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
JAG kommer våga beställa glass, men tyvärr känner jag inte så många polacker, annars hade jag sagt "hej"-ordet också! Lillan, man måste våga :-)
kraaaaaaaaaaaaaam